« 笑話二則 | Main | エコバック »

網絡新語之BBS(五)

前回の続き@。@!

16、楼上的(lou shang de):比你先一歩回復同一个主題帖的人,与之相対的是“楼下的”。(あなたより一歩先にコメントした人のこと。「上の人」 それに対してあなたより一歩後にコメントした人は「楼下的」という。「下の人」)

17、几楼的(ji lou de):除楼主以外,所有回復帖子的人,依次可称為“2楼的”、“3楼的”……(一番上、即ち文章を作った人以外、その後にコメントする人たちのことをいうときに、「何階の」という。下がり順で「二階の」、「三階の」。。。というふうになっている。)

18、沙発(sha fa):第一个回帖的人。后来,坐不到沙発的人,声称自己坐了“床”或楼主的“大腿”~(一番早くコメントした人のこと、つまり二階の人のことをソファーという。その後にコメントする人はソファーに座れないので、よくベッドに座ったとか、楼主の足に座ったとか言ったりする。)

ニイハオチャイナ神戸 旭日

« 笑話二則 | Main | エコバック »

Comments

Post a comment

(Not displayed with comment.)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/213272/16654949

Listed below are links to weblogs that reference 網絡新語之BBS(五):

« 笑話二則 | Main | エコバック »