« 博士后和民工的区别 | Main | 网购澳洲奶粉 收到袋鼠一只 »

「汉语・日语」のあれこれ ――歇后语之搞笑(1)

皆さん、こんにちは
梅雨入りとはいえ、雨がなくもはや初夏じゃないですね
さて、今週からは“搞笑歇后语”を
三つずつ紹介していきたいと思います

1、恶心他妈给恶心开门——恶心到家了
例:A:你看他鼻涕就那么吊着,还在吃冰棍。
     B:就是,真是恶心他妈给恶心开门,恶心到家了。

2、飞机上点灯——高明
例:A:我看你不如这样做,到最后还能把自己责任推得一干二净。
     B:嗯。姜还是老的辣。真是飞机上点灯,高明啊。

3、水仙不开花——装蒜
例:A:这件事我真的不知道啊。
     B: 切!你会不知道?都到这个地步了,你还在这儿水仙不开花,装蒜。

どうですか

皆さんはお茶を濁して、「装蒜」をしたことありますか
「装蒜」するのはいいですが、「高明」にやらないと
バレたら、「恶心他妈给恶心开门」と言われちゃうかもしれませよ(笑)

それでは、また来週

ニイハオチャイナ神戸  天天

« 博士后和民工的区别 | Main | 网购澳洲奶粉 收到袋鼠一只 »

雑談」カテゴリの記事

Comments

Post a comment

(Not displayed with comment.)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/213272/57523861

Listed below are links to weblogs that reference 「汉语・日语」のあれこれ ――歇后语之搞笑(1):

« 博士后和民工的区别 | Main | 网购澳洲奶粉 收到袋鼠一只 »