« 如何活用上班途中的时间 | Main | 心不在焉时做过的最离谱的事之四 »

「障害」について

 日本語の「障害」は、中国語の「障碍」に由来するという説があります。この説によると、「障碍」の「碍」は日本語の常用漢字ではないので、当て字の「害」を用いることになりました。しかし、「害」には、災害や被害などのマイナスなイメージがあるので、最近になって、「障害」を「障がい」と書くことが多くなりつつあるようです。
 改めて、中国語と日本語の親密な関係を実感する一例です。
 

« 如何活用上班途中的时间 | Main | 心不在焉时做过的最离谱的事之四 »

雑談」カテゴリの記事

Comments

Post a comment

(Not displayed with comment.)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/213272/58167262

Listed below are links to weblogs that reference 「障害」について:

« 如何活用上班途中的时间 | Main | 心不在焉时做过的最离谱的事之四 »