« “钱投两块”?还是“前头凉快”?? | Main | 珍惜上有老的日子4 »

中国古典の名言(18)

    古之学者为己,以辅不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利事也;今之学者为己,修生以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也;修身利行,秋实也。

现代文翻译
      古时候的人学习为自己,是要弥补不足;今天的人学习为他人,只是能够夸说炫耀。古时候的人学习为他人,推行大道,以利世教;今天的人学习为自己,想要好修身养心,期求进身。学习这事情就好比种树,春季欣赏它的花,秋季成熟它的果实;讲说文章,这是春季的花;修身养心,利于世道,这是秋季的实。

日本語訳
 昔の人が学んだのは自身のためであり、足りないところを補うのが狙いであった。今の人は他人のために学んでおり、ただ誇示したいがためである。昔の人は他人のために学び、道を広め、世に役立とうとした。今の人は自分のために学び、心身の修養やみずから出世を望む。学ぶことは木を植えるがごとく、春にはその花を観賞し、秋はその果実が実る。文章を話して聞かせること、これは春の花であり、心身を修養し、時世に役立つこと、これは秋の実りである。

ニイハオチャイナ神戸 キキ

|
|

« “钱投两块”?还是“前头凉快”?? | Main | 珍惜上有老的日子4 »

今日一詞」カテゴリの記事

Comments

If you wish for to obtain a great deal from this article
then you have to apply such strategies to your won weblog.


more from :michael kors outlet

Posted by: michael kors outlet | 14-7-30 at 上午12:27

I pay a visit daily some web sites and blogs to read articles, however this weblog provides
feature based articles.

Posted by: Gold Watches | 14-8-9 at 上午3:44

If you want to obtain much from this article then you have to apply these techniques to your won weblog.

Posted by: Youtube.Com | 14-8-9 at 下午7:37

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/213272/60058606

Listed below are links to weblogs that reference 中国古典の名言(18):

« “钱投两块”?还是“前头凉快”?? | Main | 珍惜上有老的日子4 »